Idioms
Submitted 1 year ago by SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com to [deleted]
https://lemmy.dbzer0.com/pictrs/image/51aa77e3-e66b-444c-8044-e693989e31d0.webp
Comments
hakunawazo@lemmy.world 1 year ago
SnotFlickerman@lemmy.blahaj.zone 1 year ago
English idiom in the vein of Polish shit idioms:
Stack wishes in one hand and shit in the other and see which ones piles up first.
First time I heard a variation of it was Mike Nelson on MST3K.
dharmacurious@slrpnk.net 1 year ago
My family has always used “shit in one hand and wish in the other, see which one’s ready first”
hansolo@lemm.ee 1 year ago
This is the best thing I’ve seen online in a week.
Kolanaki@pawb.social 1 year ago
I prefer that one to the other one that means the same thing:
If wishes were fishes, we’d have some to fry.
HerrVorragend@lemmy.world 1 year ago
Is Grandma ok?!
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 1 year ago
Yeah, it means shit’s gonna hit the fan
Benjaben@lemmy.world 1 year ago
Lmao but why? Are Polish folks especially concerned about the bathroom habits of their elders?!
Zentron@lemm.ee 1 year ago
To share the best idiom from ex yu: “you fucked a hedgehog”
funkless_eck@sh.itjust.works 1 year ago
English ones:
go take a flying fuck at a rolling donut
it’s a cunt hair away
to piss in the wind
shove it up your arse
Randelung@lemmy.world 1 year ago
Shit hits the fan
LifeInMultipleChoice@lemmy.world 1 year ago
Up shits creek
loaExMachina@sh.itjust.works 1 year ago
One I like is “Not a snowball’s chance in hell”
tigeruppercut@lemmy.zip 1 year ago
Why don’t you take a flying fuck at the mooooooooooooon?
salvaria@lemmy.blahaj.zone 1 year ago
The early bird in the hand that feeds is worth a thousand words
jaybone@lemmy.world 1 year ago
The early bird flu catches the brain worm.
shneancy@lemmy.world 1 year ago
huh? what are the original idioms? i only ever heard the boar one (but the wolf version)
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 1 year ago
- Kurwa kurwie łba nie urwie
- Pytasz dzika czy sra w lesie
- Srali muchy będzie wiosna (needed to google it as a native polish speaker)
- Skończyło się babci sranie
riodoro1@lemmy.world 1 year ago
Im polish and I don’t know the last one.
hOrni@lemmy.world 1 year ago
Must be regional. I’m Polish and haven’t heard the first one.
shneancy@lemmy.world 1 year ago
huh! słyszałem tylko drugie
hOrni@lemmy.world 1 year ago
“When You’re born a whore You won’t die a canary.”
tigeruppercut@lemmy.zip 1 year ago
We’ve got “shit or get off the pot”
LuckingFurker@lemmy.blahaj.zone 1 year ago
I definitely need context for “grandma’s sitting has ended”
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 1 year ago
means “I am enraged” can be said e.g. by mom to children
Paddzr@lemmy.world 1 year ago
Are you sure? Because to me this means someone has finished spewing bullshit. Or something annoying has finally come to an end.
Due to the respect for the elder, you let them finish, but you know it’s nonsense.
LuckingFurker@lemmy.blahaj.zone 1 year ago
If I’d had a million guesses I wouldn’t have guessed that and yet it makes perfect sense, thank you
Venus_Ziegenfalle@feddit.org 1 year ago
So Sportsfreund, jetzt hat die Oma ausgeschissen!
Krauerking@lemy.lol 1 year ago
My great grandmother that had one that was:
Stop masturbating under that apple tree.
Maybe sounded better in Polish.
Grandwolf319@sh.itjust.works 1 year ago
If you’re trying to mock English idioms then those aren’t even close to the worse.
How about:
“I screwed the pooch on this one”
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 1 year ago
I’m not the meme was sent to mw
nuko147@lemm.ee 1 year ago
- We have the same about bears not boars (greeks) lmao
Venus_Ziegenfalle@feddit.org 1 year ago
Same in German and actually I think I’ve heard that one in English too
jaybone@lemmy.world 1 year ago
Yes, in English we have the expression “does a bear shit in the woods?” Which is asked in response to some other question where the answer is clearly “yes.”
ZILtoid1991@lemmy.world 1 year ago
Hungarian idioms:
“Szüljél sünt!” / “Go and give birth to a hedgehog!”
“Ez még a kutyának se kell.” / “Not even the dog wants this.”
“Az isten bassza meg!” / “God, fuck it!”
seggturkasz@lemmy.world 1 year ago
Don’t sugarcoat it. That is originaly “szarjál sünt”, meaning shit out a hedgehog…
seggturkasz@lemmy.world 1 year ago
And if you want something more disturbing, how about “kutyából nem lesz szalonna!” (You can’t make bacon out of a dog). Or “itt a tavasz, dagad a fasz” (spring time is here, the dicks are swollen). “terhesen nem vág orrba a lengő ajtó” (the door wont slam in your face if you are pregnant).
Sidhean@lemmy.world 1 year ago
Grandma’s shitting has ended.
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 1 year ago
oh, it has
roguetrick@lemmy.world 1 year ago
Does the Pope shit in the woods?
skulblaka@sh.itjust.works 1 year ago
My favorite variation on this I ever heard came from one of my coworkers a few jobs ago. I forget the exact context, but:
“Hey [Name], can you get this done?”
“Can the Pope’s dick fit through a donut?”
“…I don’t know?”
“Exactly 😎👉”
SpaceNoodle@lemmy.world 1 year ago
People in glass houses sink ships
RavuAlHemio@lemmy.world 1 year ago
People in glass houses should go shit in the basement.
WordBox@lemmy.world 1 year ago
A penny saved is worth two in the bush.
theneverfox@pawb.social 1 year ago
Loose lips shouldn’t throw stones
jewbacca117@lemmy.world 1 year ago
You make a mean caucasian, Jackie
dwemthy@lemmy.world 1 year ago
Does a bear shit in the Pope’s hat?
archonet@lemy.lol 1 year ago
Why you keep aakin’ me that? Where his holiness does his business, is his business.
roguetrick@lemmy.world 1 year ago
All we had to do was follow the damn train CJ
Wizard_Pope@lemmy.world 1 year ago
Sometimes
hakunawazo@lemmy.world 1 year ago
Does he?