Oblivion-ass conversation
Really
Submitted 7 hours ago by canyoubringmesunrise@lemmy.world to [deleted]
https://lemmy.world/pictrs/image/08b9616f-76ba-4485-ba18-1458ebd5a949.jpeg
Comments
Armand1@lemmy.world 6 hours ago
Dojan@pawb.social 6 hours ago
It being textbook standard 敬語 really cements that.
WereCat@lemmy.world 5 hours ago
- “I saw a mud crab a couple of days ago. Nasty creatures!”
- “Farewell!”
AbsolutelyNotAVelociraptor@piefed.social 6 hours ago
I can read that!! I wasn’t really confident about it but a month of practice and I can see progress!
Also, yeah. I too think that’s a conversation two Japanese people would have in a safari.
saltesc@lemmy.world 5 hours ago
(it’s not a lie)
Like, someone doing the test is also not going to believe a tiger made it all the way to Africa.
AnUnusualRelic@lemmy.world 2 hours ago
Or a puma for that matter. Or maybe they’re just visiting a zoo.
earthfm@piefed.social 6 hours ago
Farewell
idiomaddict@lemmy.world 4 hours ago
Is this a polite conversation? I feel like it’s impolite to say that someone’s lying. It’s also impolite to lie (with a lot of caveats, but it’s at least impolite if it’s an obvious lie), so you don’t need to pretend to believe a person who’s trying to deceive you, but just accusing someone of lies without checking is rude.
SkunkWorkz@lemmy.world 1 hour ago
It’s polite in the grammar sense. Japanese uses different verb endings depending on the level of politeness. Speaker A is using polite form while B uses casual form. This is normal when the speakers are not on the same social/hierarchical level. Like conversation between an employee and a boss, or a young person and an older person.
Phoenix3875@lemmy.world 4 hours ago
Although うそ literally means “it’s a lie”, it should have been translated to “Really?”
ByteJunk@lemmy.world 1 hour ago
Wouldn’t it even be more accurate to translate it as “You’re lying!?”. Not sure it would fit the “polite” tone, but then again, they’re about to be eaten by a tiger and/or a puma.
idiomaddict@lemmy.world 4 hours ago
Thank you ! That’s why it’s important that the language textbook labels this as polite. When students ask about it, they’ll learn about either a linguistic or cultural difference that could make communication more difficult, if it’s not addressed.
ProfessorScience@lemmy.world 2 hours ago
Also A is using polite sentence endings. 〜ます, 〜ました, and です.
Okokimup@lemmy.world 5 hours ago
There’s an old Chinese proverb: lies are like tigers; they are bad!
wieson@feddit.org 5 hours ago
Looks like they travelled there for the big cat conference
Zoldyck@lemmy.world 5 hours ago
Sayonara
tanisnikana@lemmy.world 5 hours ago
残念だな。
davetortoise@reddthat.com 6 hours ago
WhiskyTangoFoxtrot@lemmy.world 1 hour ago
But tigers and pumas come from different continents, and neither of those continents are Africa.
SkunkWorkz@lemmy.world 1 hour ago
Maybe they are in a big cat sanctuary