Due to the Norwegian language conflict there have been various competing forms of written Norwegian over time, two of which have been officially recognized as equally valid by the Norwegian parliament since 1885. Both apparently changed their spelling of “slut” to “sludd” in the 21st century, Bokmål in 2005 and Nynorsk in 2012, presumably in an effort to encourage English speakers to make jokes about Swedes and Danes instead of them.
faen
Submitted 1 day ago by fossilesque@mander.xyz to science_memes@mander.xyz
https://mander.xyz/pictrs/image/027b17ff-2015-43e7-a701-e1af1598671b.jpeg
Comments
cypherpunks@lemmy.ml 7 hours ago
Potato@feddit.org 5 hours ago
Sure, except the Norwegian spelling is “slutt”. The pronunciation is a bit different from the English word “slut”, the English one uses more of a ø-sound for the u. “sludd” is the Norwegian word for sleet, which is a mix of snow and water. This is even stated by your sources.
TrickDacy@lemmy.world 1 day ago
Dojan@pawb.social 13 hours ago
It probably is real. Google Translate gets updated and translations change over time. It used to translate “inglasat uterum” (Swedish) as “glazed uterus.”
It means glass-encased veranda.
It no longer translates it to that.
vivendi@programming.dev 1 day ago
Use it as a part of some other compound. It will translate fine.
For example, try slutt datafag lærd
ignotum@lemmy.world 1 day ago
Just gonna slide in here to say that both that and the original is basically gibberish, my best-effort translation of the last one would just be “stop computer science educated”
meliaesc@lemmy.world 1 day ago
Is graduating not a synonym for ending?
TrickDacy@lemmy.world 1 day ago
Kind of. I’m just saying they posted a screenshot of a translation not currently happening and I could easily see it be edited in browser with dev tools or Photoshop for Internet points
HappyFrog@lemmy.blahaj.zone 1 day ago
Damn, never thought I was graduate computer science.
untorquer@lemmy.world 23 hours ago
match@pawb.social 13 hours ago
Same, truck 😔
expatriado@lemmy.world 1 day ago
all Norwegian movies end with a reminder i am a slut
enbiousenvy@lemmy.blahaj.zone 1 day ago
Im about to become a slut in a fee months.
henfredemars@infosec.pub 1 day ago
Funny thing I was already a slut before I earned my computer science degree.
SchwertImStein@lemmy.dbzer0.com 23 hours ago
Yeah, imagine words having different meanings in different languages
Erika3sis@hexbear.net 1 day ago
Norwegian fаg (subject, discipline, etc) is cognate with English fack (sense: rumen) and Fach (method of classifying opera singers’ voices), all from Proto-West Germanic *fak (division, compartment, period, interval), which is speculated to come from the PIE root *peh₂ǵ- (attach, fix, fasten) which also gives us words as diverse as fang, fast, propaganda, hapax and peace.
Å slutte (to end, stop, quit etc) from Low German sluten from Proto-Germanic *sleutaną (to bolt, lock, shut, close) which is where we get the word slot (sense: broad, flat wooden bar for securing a door or window) from. Believably from the PIE root *(s)kleh₁w- (hook, cross, peg; to close something) whence also words like close, clavicle, cloister and claustrophobia.
This being said, slutt datafаg is not really a normal way to say “graduate computer science”. To me it reads more like commanding someone to “quit computer science!”, more like dropping out than graduating, right? A more normal phrasing in my eyes might be, I dunno, å fullføre utdanningen sin i datafаg, “to complete one’s education in computer science”.
Grizzlyboy@lemm.ee 1 day ago
Discussing language and using English to do so, is hysterically ironic. “Is that how you pronounce it? I’ve only ever seen it written!”
untorquer@lemmy.world 23 hours ago
The English interpretation of the Norwegian pronunciation still works since the ‘a’ sound is the same as in “dawn”.
bartvbl@lemmy.world 1 day ago
The lecturer and TA’s for a university course combined tend to get referred to as the “fagstab”.
doingthestuff@lemy.lol 1 day ago
Jeg snakke ikke Norsk.
Griffus@lemm.ee 23 hours ago
Jeg snakker* ikke norsk*.
doingthestuff@lemy.lol 38 minutes ago
Yeah I only learned it verbally hanging out with the Norwegian family of a friend of mine. I didn’t speak much but I learned to understand quite a bit just from hanging out at their house all the time. And that was in the late 80s. I think I did okay. 😎
roguetrick@lemmy.world 1 day ago
Du lukter dridtgodt.
neidu3@sh.itjust.works 1 day ago
Noggin e here; You’ve got the important ones. Meet me next year for Norwegian 201 - Phrases to use when your karsk tastes weird.
P1nkman@lemmy.world 1 day ago
As a Norwegian, I concur.
neidu3@sh.itjust.works 1 day ago
For some reason I have you tagged as dansk/norsk
trd@feddit.nu 1 day ago
Ingen fart uten bart.
bartvbl@lemmy.world 1 day ago
It’s not the fart that kills you, it’s the smell.
lime@feddit.nu 1 day ago
slutt is a verb here
Hupf@feddit.org 1 day ago
Ram_The_Manparts@hexbear.net 1 day ago
Rolig nå
supersquirrel@sopuli.xyz 1 day ago
norweigan is however a lanerious sanguage
virku@lemmy.world 1 day ago
Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).
Also datafag may be used some places i suspect, but I haven’t seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.
zqwzzle@lemmy.ca 1 day ago
Image
roguetrick@lemmy.world 1 day ago
Image
neidu3@sh.itjust.works 1 day ago
A there noggie here - Yes, they’re named after the effect they have on your digestive system after passing them at too high speeds.
TrickDacy@lemmy.world 1 day ago
Turns out, neither would Google translate
Image
virku@lemmy.world 1 day ago
The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.
dangling_cat@lemmy.blahaj.zone 1 day ago
I totally read it as “datakink”…
BossDj@lemm.ee 1 day ago
Informatikk sounds pretty nuts, too
virku@lemmy.world 1 day ago
Its a loan word for Informatics
vivendi@programming.dev 1 day ago
You should bring back the usage of datafag as fast as possible