“Tuna is a problem” is my fave.
I always order Popular Problem.
Submitted 1 year ago by FlyingSquid@lemmy.world to [deleted]
https://lemmy.world/pictrs/image/052262a4-cdc9-432f-ad29-e95fc3679698.png
Comments
zero_spelled_with_an_ecks@programming.dev 1 year ago
niktemadur@lemmy.world 1 year ago
I prefer the one in the secret menu,
“We Need To Talk About Tuna”.Vengefu1Tuna@lemm.ee 1 year ago
Mine too!
postnataldrip@lemmy.world 1 year ago
Glad to see I’m not the only one suspicious of cheese
biggerbogboy@sh.itjust.works 1 year ago
Beans, Gentlemen
vinyl@lemmy.world 1 year ago
I am more of a foul white jar guy
mydoomlessaccount@infosec.pub 1 year ago
Same. I like to start with A Period of Cream first, though
Zier@fedia.io 1 year ago
We need an Engrish magazine on this here Fediverse.
Beans, Gentlemen!PyroNeurosis@lemmy.blahaj.zone 1 year ago
Yeah, we’ve had Liver with cheese, but wjat about Liver liver with cheese?
FlyingSquid@lemmy.world 1 year ago
Liver liver is exponentially more liver.
Classy@sh.itjust.works 1 year ago
I would have fun at a place like this. Just order a different item each time I go and see what the hell it actually is.
Sanctus@lemmy.world 1 year ago
I’ll take one normal doubt, please. Been going heavy in that for far too long.
pero@lemm.ee 1 year ago
They always look weird at me when i order a luxury sofa, like “You gonna eat that whole thing?” And I tell them “Yeah!”. They always end up totally confused!
Postmortal_Pop@lemmy.world 1 year ago
Guys I found Vance!
Pandantic@midwest.social 1 year ago
Blindfolded, ordinary is my fave 😋
brbposting@sh.itjust.works 1 year ago
Some (if not a lot) of the original menu must’ve been misspelled, right?
rishado@lemmy.world 1 year ago
No, I speak Arabic and it’s not so much misspelling as like, lack of sufficient punctuation. Then that is directly thrown into a translator. I’ll use the word مشكل as an example and try to explain why the menu says ‘Tuna is a problem’. As letters, from right to left, they are l:
m - م (the first letter on the right) sh - ش k - ك L - ل (last letter on the left)
I know those standalone letters look different but that’s how they are when they’re not conjoined to other letters.
Anyway the problem is that that word can be read multiple ways because a lot of the vowels in Arabic come from small modifiers that no one can be bothered to type out because we know how to infer the pronunciations in context. So let’s get into the conflation of the word here. Without any vowels, theoretically the word can be read as mshkl. One way to read the word مشكل can be MuSHaKKal, and with the modifiers it would look like so:
مُشَكْل
It’s not easy to see but the first 3 letters have modifiers that make them be pronounced as ‘Mu’, ‘Sha’, ‘K~’, ‘Al’. Pronouncing the word this way means ‘mixed’ i.e. the dish being served is Mixed Tuna AKA Tuna salad.
Now without the modifiers the word can be read as: مشكِل
Now theres no modifier on the second letter so it kind of just blends into the first, becoming pronounced as ‘Mush’, ‘Kill’, or ‘mash’, ‘kal’. This word literally translates to ‘problem’. And with if you just put a noun before problem, it makes sense grammatically to infer that the noun is the problem. Ergo,
“Tuna is a problem”. Also known as Tuna salad.
Weirstone@lemmy.world 1 year ago
Very informative. Thank you for being here!
ArbitraryValue@sh.itjust.works 1 year ago
Not the Heep Sheep?
explodicle@sh.itjust.works 1 year ago
I assume they’re fun silly names in Arabic too?
pyre@lemmy.world 1 year ago
no, I’m not an Arab but i can read a little bit and from what i can read they’re just regular dishes. the auto translator went crazy with interpretations though. part of the problem is Arabic script doesn’t really have vowels; they have diciacritics instead but they’re rarely used (either for disambiguation or in the Quran to minimize the possibility of misreading the holy text). so imagine reading English without vowels:
y cn prbbl tll frm cntxt wht ths mns
but it would be hard for a machine to decipher it. these words can easily be:
yea cone probable tall farm context wheat these mines
once you misinterpret one word, its relation to the other words make them more likely to be misinterpreted as well.
Cosmicomical@lemmy.world 1 year ago
Beans, gentlemen
AFC1886VCC@reddthat.com 1 year ago
Ate a “she is suspicious of cheese” last night. Would recommend.
FlyingSquid@lemmy.world 1 year ago
Captain_Baka@feddit.org 1 year ago
Give me “chicken dump truck” and extra large “worried” as desert.
Flexaris@discuss.tchncs.de 1 year ago
I’m going with “A luxury sofa” thank you