I’m reaching a point where I’m exclusively watching dubbed. It’s gotten better in the past decade now that anime companies have a bigger budget to hire better trained voice actors.
Comment on Reject reality
Asudox@lemmy.world 4 months agoVoice actors in dubs are usually worse than the original VAs
ByteOnBikes@slrpnk.net 4 months ago
Sorgan71@lemmy.world 4 months ago
The original VAs dont speak my language. Why even have sound if I’m not going to understand what they say.
ICastFist@programming.dev 4 months ago
Depends on anime and country. English dubs just sound off in nearly everything to my non-native ears. Brazilian dubs, on the other hand, often hit a good spot, but that could be nostalgia and/or bias. Portuguese dubs, on the other hand… Dear lord, just no.
Pyro@programming.dev 4 months ago
That used to be the norm, but many newer anime (and older popular ones) have great dub VA talent.
Kolanaki@yiffit.net 4 months ago
Unless you speak the language they’re speaking: How would you even know if they’re doing it good?
PeriodicallyPedantic@lemmy.ca 4 months ago
I actually kinda like that, because when the VAs are being cringy and shitty, I can’t tell. All I get is the emotion of the delivery.
And in the past, very passionate or emotional performances were really cringy in English, so I would prefer listening to the original VAs for the delivery of emotion and tone, and read the subs for the meaning.
Asudox@lemmy.world 4 months ago
Exactly. I don’t care whether I understand it or not (I do understand some words and phrases), the tone and the emotions the original VAs have are rare to be seen in the dubs.