Comment on When was the last time you made Jello?
Deceptichum@quokk.au 5 months agoYeah it’s just a brand of jelly.
To make it more confusing they call jam jelly.
Comment on When was the last time you made Jello?
Deceptichum@quokk.au 5 months agoYeah it’s just a brand of jelly.
To make it more confusing they call jam jelly.
maryjayjay@lemmy.world 5 months ago
No, we call jam jam. Jelly is maybe purely of the juice of a fruit or berry, thickened with pectin and with added sugar. If you use the whole fruit smooshed up but with chunks we call it preserves. We also call marmalade marmalade. It’s made primarily of the skin of citrus fruit, but you probably know that
StupidBrotherInLaw@lemmy.world 5 months ago
tigeruppercut@lemmy.zip 5 months ago
They responded to “US people say this” with “no, US people actually say this”. Then you said “Hey, there are places other than the US”.
Maybe before you correct someone you should check the thread you’re responding to.
JadenSmith@sh.itjust.works 5 months ago
Despite all that effort, he’s wrong as well. I’m born and raised in London, UK and we most certainly have differentiations. The description of preserves having elements of the real fruit is the same in the UK: I can go to the local supermarket right now and the shelf will have different sections for jams, preserves, and marmalades (which the person they were replying to were also correct in their description).
The thing I haven’t seen is American Jelly, as Jelly here is the same as Jell-O in the US.
StupidBrotherInLaw@lemmy.world 5 months ago
When someone correctly says in the context of UK English “the yanks call (UK English A) (US English B)!” and they respond “no, we call (US English B) (US English B)” and proceeds to provide a US centric lecture of nomenclature, they tend to be contradicting them. On their own geographically correct usage of the word.
Corollary example also appropriate for the US. MtF person recently transitions and word is spreading.
Person 1: They even call Roy Martha. Person 2: No, I call Roy Roy.
The only thing better than getting lectured on reading comprehension is being lectured by someone who didn’t comprehend the reading.
meekah@lemmy.world 5 months ago
Its kinda funny how much effort you put into this comment, despite the context explicitly being about US English
StupidBrotherInLaw@lemmy.world 5 months ago
The literal first comment in the thread mentions a confusion of the non-American vs American “world” in reference to naming.
The next highlights a difference in US English versus English elsewhere.
I’d long to hear how the context is solely US English.