They translated “west”, but not “new”.
Comment on Latitudes
hansolo@lemmy.today 1 day agoIt’s translated into French it looks like.
Did you not notice “Virginia Occidental”?
tigeruppercut@lemmy.zip 1 day ago
hansolo@lemmy.today 1 day ago
Right? This map is so weird.
huf@hexbear.net 1 day ago
translation of names can get pretty arbitrary. eg, which “new”-s would you translate among these: new york, new zealand, new hampshire, newfoundland?
Martj9@piefed.social 1 day ago
In Italian we said Nuova York until, let’s say, the sixties. Virginia Occidentale is quite uncommon too, I have to say. It’s more common simply West Virginia.
People used to translate more than today
EstraDoll@hexbear.net 1 day ago
It’s really fucking with me that almost everything is the exact same except for Filadelphia and Virginia Occidental. Just enough to look the same in English with like 2 tiny differences
kungen@feddit.nu 1 day ago
It’s Spanish, no? Philadelphia in French is Philadelphie.
renzhexiangjiao@piefed.blahaj.zone 1 day ago
my guess is Italian, in Spanish it would have been “occidental”
Martj9@piefed.social 1 day ago
It is italian
hansolo@lemmy.today 1 day ago
Maybe so. I checked against Italian and it wasn’t that.
Is…is the map trolling us?