I’m wondering why they didn’t choose a word like Television for this.
Honestly I can’t think of a single European language where it is the case. German, Dutch, French, Spanish, Italian, Basque… none of them sound like aeroplane.
DrQuint@lemm.ee 1 year ago
spizzat2@lemm.ee 1 year ago
Have Germans given up “Fernseher” in favor of “Television”?
Asudox@lemmy.world 1 year ago
No, I don’t think anyone here says Television instead of Fernseher.
Hellstormy@lemmy.world 1 year ago
Some say TV but with german pronunciation of the letters (the-faou)
zakobjoa@lemmy.world 1 year ago
I mean, Spanish uses el avión and el aeroplane and Italian is l’ aero which is just short for l’ aeroplano. Gotta give him that.
WhoRoger@lemmy.world 1 year ago
Well because the words for air are aire and aria in Spanish and Italian respectively, and you know, aircraft fly through the air.
Other languages base the word on the word fly. It would be weird naming the concept without using the words air of fly.
Helicopter is a better example, while we’re on the topic of flying machines.
UlfKirsten@feddit.de 1 year ago
Hubschrauber
spizzat2@lemm.ee 1 year ago
I always like to think of that as Hübsch Räuber.