Comment on porch of geese
wander1236@sh.itjust.works 2 weeks agoIMO (formal) American Portuguese and Spanish are pretty close to mutually intelligible, especially in writing. There’s a surprisingly consistent “system” for converting words between them and once you notice it, it’s pretty easy to tell what a sentence should be in the other language, if it’s even spelled differently in the first place. The grammar is also very similar. The biggest difference that gets me is how Portuguese tends to shift past tense conjugations further into the past vs Spanish.
spirinolas@lemmy.world 2 weeks ago
I’m just curious, do you speak Portuguese or Spanish?
Hossenfeffer@feddit.uk 2 weeks ago
Português, filho da puta, dizes isso?
avg@lemmy.zip 2 weeks ago
Caralho, coitado do cara.
First_Thunder@lemmy.zip 2 weeks ago
Vê-se logo que é um carioca e nao um tuga, para tar a usar “cara”. Cara é a gasolina
spirinolas@lemmy.world 2 weeks ago
Qual é o teu problema?
beegnyoshi@lemmy.zip 2 weeks ago
Chamas-te @wander1236@sh.itjust.works?