The lack of phonetic information is a challenge. If you see an unfamiliar English word, you can guess the pronunciation, and usually be pretty close (sometimes you’ll get a phoneme wrong or stress the wrong syllable, but listeners will be able to infer what you meant). With kanji, as well as not knowing what it means, you have no information of how it’s pronounced. It is theoretically possible for kanji to exist which not only lack meaning but also have no pronunciation, and indeed, there are about a dozen meaningless, soundless “[ghost kanji]”(en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters) that ended up in Unicode due to bureaucratic errors at the Japanese standards agency.
XTL@sopuli.xyz 1 day ago
For contrast, in Finnish, you’ll know exactly how a word is pronounced if you know how it’s written. English has exceptionally nonsensical pronounciation.
HobbitFoot@thelemmy.club 22 hours ago
You could have done that in English at one point, but then we changed all the vowels and added in a ton of words from a different language type.