Last letter/sound matters. Some – female, some – male, some – neutral (we have 3 grammatical genders in my language)
Comment on why
flandish@lemmy.world 3 weeks agocurious: but why? is there a formula or is it a combination of memorization with relations? ie: “i dont remember the gender of a trash can but I know a cooking pot is male and I cook like trash so a trash can is male?”
Lembot_0005@lemy.lol 3 weeks ago
flandish@lemmy.world 3 weeks ago
“matters” but curious where the logic or rules come from and is it harder than expected for folks who cannot hear the sound?
Lembot_0005@lemy.lol 3 weeks ago
logic or rules come from
That is a “natural” language. Not C++ or Esperanto. No logic. Just bullshit and idiocy.
is it harder than expected for folks who cannot hear the sound?
Absolutely trivial for anyone. If the word ends with “a”, it is female. If any consonant – male, “o” – neutral.
flandish@lemmy.world 3 weeks ago
interesting. i know there are some linguistics books out there I may look into any about this. appreciated the replies!
gustofwind@lemmy.world 3 weeks ago
usually if it ends in “a” it’s feminine versus “o” for masculine, but there are exceptions for that too!
flandish@lemmy.world 3 weeks ago
interesting. language is interesting.
Railcar8095@lemmy.world 3 weeks ago
And easy. For example “futbolista” is “female football player”, because it ends in “a”, and “futbolista” is “male football player” because… Wait what?
Another easy example is “mar” (sea). It’s clearly masculine. Except if you’re a poet in love with the sea and you make it female because “no homo” I guess.
Or my favorite, Mano (hand), witch is strong so obviously male. But if it’s little hand (manita) then it’s not strong so female. Except in some counties were remains male.
Next week in "WTF is wrong with Spanish: ser and estar (“to be” and “to be, but like different”)
calcopiritus@lemmy.world 3 weeks ago
I don’t know what dialect you speak where “Mano” is masculine. In Spain it is feminine, and I’ve never heard anyone say “el mano”. I’ve also never heard anyone say “el manita”.
I don’t think “ser” and “estar” being different verbs is at all wrong with spanish. They are very clearly different concepts.
You can be something because it is part of you “I am tall” or you can be something situationally “I am at the library”. What is weird to me is that English uses the same verb for those clearly different concepts.
boonhet@sopuli.xyz 3 weeks ago
Somehow the ser vs estar distinction almost makes sense. I don’t like it but I understand it