What about Windoes makes translating easier?
Comment on Is spreading.
HollowNaught@lemmy.world 1 day ago
I’ve been using Linux mint for over a year now. The only problems I’ve ever needed Windows for is
a) playing obscure Japanese games
b) translating said Japanese games
faerbit@sh.itjust.works 15 hours ago
HollowNaught@lemmy.world 15 hours ago
I can’t really find any ocr-based local translators for Linux
Stiggyman@ani.social 14 hours ago
Tesseract is a way to get the OCR but the translation is… hmm not sure
FeatherConstrictor@sh.itjust.works 14 hours ago
Wine?
HollowNaught@lemmy.world 14 hours ago
Doesn’t work. Wine is famously bad at allowing multiple instances to interact within the same container
Katana314@lemmy.world 10 hours ago
It took a bit of time, but using a protontricks launcher, I’ve been able to do this for a trainer or two on a game on Steam.
rapchee@lemmy.world 13 hours ago
that’s why you use heroic or bottles or a number of other wine/proton manager launchers
coracoral@sh.itjust.works 10 hours ago
I’ve been able to get LunaTranslator to hook into a visual novel by running them both in the same Bottle. Textractor worked in the past too. Not sure about other types of games though, I’ve only tested a few visual novels. And getting the visual novel itself working in the Bottle can be a bit of a crapshoot. So far I’ve had luck using the soda runner for my Bottles, and then in the Bottle settings, add the environment variable
LC_ALL=ja_JP.UTF-8and set the language to “Japanese”.Currently I have a full sentence mining setup with LunaTranslator and a VN running inside a Bottle, and LunaTranslator connecting to RenjiXD texthooker page (running in a browser outside Bottles) using the websocket method (in LunaTranslator enable “network service”, then in RenjiXD texthooker page settings connect to
ws://localhost:2333/api/ws/text/origin, more info here).HollowNaught@lemmy.world 4 hours ago
I coming back to this, thanks for the quick guide :D