Comment on Why do languages sometimes have letters which don't have consistent pronunciations?

<- View Parent
darthelmet@lemmy.zip ⁨1⁩ ⁨day⁩ ago

Probably some other cases too, and im not sure which one applies to the specific sound you’re struggling with but a couple of examples

A recent example I came across while doing Vietnamese vocab was several letters being used to make an “Z” or “L” sound in some cases. For compound sounds, there are things like “ng” sounding like an “M” in front of words sometimes in Vietnamese or in English we have things like “th” or “ch” where the resulting sound doesn’t sound like it comes from either of the building blocks. “T” is pronounced like “tuh” and “H” is pronounced “huh”, (there is a certain irony in trying to use letters to communicate the pronunciation of letters, but whatever.) so you’d think that “th” would be something like “tuh huh” instead of the actual pronunciation. While I was writing this I thought of an example where this is how it works: “tw” gets pronounced like “twuh” like in “twelve” or “twenty”… and then I remembered “two” exists and sounds like “too” (and “to”) for some reason. So yeah. It’s really hard to come up with a consistent rule for a lot of these.

source
Sort:hotnewtop