pronutiation?
Glass houses.
Comment on OLAY!
MudMan@fedia.io 5 hours ago
...
The ouroboros of bad pronutiation the headline implies is throwing me for a massive loop.
I mean, you carry on with your American politics things, I just saw this on my feed and had an existential crisis.
pronutiation?
Glass houses.
I mean... no, mine's a typo (fixed now, thanks for the poke), the other one is a deliberate spelling for comedic effect that accidentally uncovers an endless loop of abject multilingual terror.
This is a Gus Frink meme type of situation.
He also, incidentally, couldn't speak Spanish for shit. That whole show was a nightmare. "Los Pollos Hermanos" as a phrase haunts me. I genuinely, not joking about this, sometimes find myself thinking about it at random times after all this time.
mine’s a typo (fixed now, thanks for the poke)
It’s still wrong :D
Goddamn it.
NOW it's fixed.
How is the missing apostrophe deliberate for comedic effect?
And it’s Fring, not Frink.
I did not remember that and I still remember "Los pollos hermanos", so that tells you how weird that one is.
Also, this dogpile works better if you understand what you're reading. The comedic effect bit was about the title of the thread, not about my own typo. Now you made it weird by trying to outpedant a pedant but not having the reading comprehension to pedant properly.
Gates9@sh.itjust.works 5 hours ago
I bet you hated The Highlander
Image
vateso5074@lemmy.world 4 hours ago
Ah yes, the movie where they cast a French person as Scottish, a Scottish person as Spanish, and an American as a Russian.
Gates9@sh.itjust.works 4 hours ago
He’s a Scot playing an alien playing an Egyptian playing a Spaniard
vateso5074@lemmy.world 3 hours ago
Ah so he’s just s dude playing a dude disguised as another dude.
MudMan@fedia.io 4 hours ago
You'd be surprised. Spanish countries often dub movies, particularly back then.
But if you want to know what it felt like later in life I can help.