I was just trying to keep things simple, but you’re right
Comment on Thank you!
Paradachshund@lemmy.today 3 months agoIs an Italian latte really with cold milk?
I used to work in coffee in Seattle and around there a latte is also steamed milk. The difference between a latte and a cappuccino is the amount of foam to milk ratio.
Latte is mostly milk with a topping of foam. Cappuccino is half foam half milk (and some people like even more foam in their cappuccinos).
kn0wmad1c@programming.dev 3 months ago
Paradachshund@lemmy.today 3 months ago
Oh got it. You got me very intrigued! 😄
Rinox@feddit.it 3 months ago
Those terms are an American invention. As for Italy
Paradachshund@lemmy.today 3 months ago
Interesting, thanks for the info! What is moka coffee? Mocha here means a latte with chocolate basically. Sometimes with whipped cream instead of foam.
Rinox@feddit.it 3 months ago
Coffee made with a Moka pot
What you call mocha should actually be called Mocaccino, although it’s more similar to what we call Marocchino in Italy. They’re both derived from the “Bicerin”, a drink typical of Turin.
Marocchino is like a Cappuccino with powdered cocoa (mix the espresso and cocoa before pouring the milk).
Mocaccino is instead made up of three layers, a layer of melted chocolate, then a layer of espresso, then a layer of frothy milk.
Afaik they’re not massively popular in Italy, but here in the north I see Marocchino more often than Mocaccino.
PS: if you want to pronounce them correctly, “chi” and “che” are pronounced “ki” and “ke”, while “ci” and “ce” are pronounced “chi” and “che”.
Paradachshund@lemmy.today 3 months ago
It sounds like an American mocha is most similar to the mocaccino, since we mostly use a thick chocolate sauce for the chocolate, not cocoa powder.
gallopingsnail@lemmy.sdf.org 3 months ago
Certainly the origin of the American “latte” is the macchiato, because that’s exactly what you receive if you order “a latte” in the US.