Comment on Uh, just a hint of an accent
jarfil@lemmy.world 1 year ago
Low effort.
At least pick some real sounding ones, like “Przemysław Mądrzykowski”, or something…
Comment on Uh, just a hint of an accent
jarfil@lemmy.world 1 year ago
Low effort.
At least pick some real sounding ones, like “Przemysław Mądrzykowski”, or something…
NathanielThomas@lemmy.world 1 year ago
Most people don’t know what “real sounding” sounds like. Just like this German word isn’t real: “Feierverschwindungsgefühl”
waz@feddit.uk 1 year ago
Party-disappearance-feelings? Or “Feeling of party fading” Man the Germans have a word for everything! But seriously any real words compounded together that make anything near to sense, is a word in German.
jarfil@lemmy.world 1 year ago
Technically, that is a word in German, it means “feeling of celebration enshrinkening”. Might not be very popular, but it follows the rules 😉
Schmuppes@lemmy.world 1 year ago
Enshrinkening? Moar liek “vanishing” amirite?
jarfil@lemmy.world 1 year ago
Well, it would come from “ver- schwind
-en-ung”, so the closest translation to English might be something like “for-dwindling”… but the English “for-” seems to have lost some of the versatility of the German “ver-”, so the closest modern word that comes to mind is using the “shrink” meaning of “schwinden”, and translate as “enshrinkening”. Ultimately they’d all be synonyms.