Comment on Jadzia, no!
TimeNaan@lemmy.world 4 months ago
I don’t get it. Why is the title in polish?
“no” is Polish?
“No” in polish is kind of a untranslatable word in polish. When used at the end of a sentence, in common speech, it would imply annoyance at a person.
So here it would translate to something like “Dammit, Jadzia!”. Like the next sentence would be “Not this again!”.
And Jadzia is a contraction of the name Jadwiga. So I assumed this is written in polish 🤷
that is a very interesting take
FelixCress@lemmy.world 4 months ago
“no” is Polish?
TimeNaan@lemmy.world 4 months ago
“No” in polish is kind of a untranslatable word in polish. When used at the end of a sentence, in common speech, it would imply annoyance at a person.
So here it would translate to something like “Dammit, Jadzia!”. Like the next sentence would be “Not this again!”.
And Jadzia is a contraction of the name Jadwiga. So I assumed this is written in polish 🤷
fogstormberry@lemmy.blahaj.zone 4 months ago
that is a very interesting take