I started talking to a dude from Brazil a couple of months ago, and was blown away just by how different Brazilian Portuguese is from Portuguese, even just phonetically. I should’ve probably mentioned that I really only speak English, Swedish, and Japanese, so any other examples are ones that I’ve dug up in lexicons and the like.
I can totally see different words being used between Brazilian Portuguese and Portugal-Portuguese.
Mouselemming@sh.itjust.works 5 months ago
Are you referring to Brazil Portuguese and Portugal Portuguese?
(I’m just randomly curious. And while I’m asking,)
In which country is it Mercado de Pulgas? Do you know if the other one uses Mercado de WhateverThievesisinthatPortuguese?
az04@lemmy.world 5 months ago
In European Portuguese it’s “Feira da Ladra”, or “Fair of the (female) Thieve”