In Italy “Non dare da bere all’acido”
Do not pour a drink to acid.
Comment on All mixed up
hemko@lemmy.dbzer0.com 5 days agoIn Finnish we have “ensin vesi, sitten happo. Muuten tulee sormeen rakko”
Translation: “first water, then acid. Otherwise you get a blister on finger”
In Italy “Non dare da bere all’acido”
Do not pour a drink to acid.
porous_grey_matter@lemmy.ml 5 days ago
I love that understatement