It suddenly makes so much more sense now…
Comment on Progress
DarrinBrunner@lemmy.world 1 month ago
Neil claimed, and I think we should believe him, that he said “a man” but the radio glitched.
wonderingwanderer@sopuli.xyz 1 month ago
Comment on Progress
DarrinBrunner@lemmy.world 1 month ago
Neil claimed, and I think we should believe him, that he said “a man” but the radio glitched.
It suddenly makes so much more sense now…
athatet@lemmy.zip 1 month ago
The quote works either way. People just need to fuckin chill.
usualsuspect191@lemmy.ca 1 month ago
It “works” in that we know what he meant, but it literally doesn’t work without the “a”.
Ziglin@lemmy.world 1 month ago
‘Man’ is often used in the same way as ‘mankind’ which is how I’ve usually seen the quote interpreted. Clearly the preposition ‘a’ makes a very big difference but it still makes sense.
usualsuspect191@lemmy.ca 1 month ago
Yes, which is why without the “a” doesn’t work. He wasn’t saying “A small step for mankind, one giant leap for mankind” because that’s nonsensical.
He was saying he (a man) was literally taking a step with his leg, but it was a figuratively large step for the species because of where/how he was taking that step.
wonderingwanderer@sopuli.xyz 1 month ago
“a” is an indefinite article, not a preposition. Prepositions are how a verb relates to an indirect object. “The bunny hopped over the fence, around a tree, and down a hole.” The italicized words in this sentence are prepositions. In, on, at, near, etc… You get the idea…
Anyway, the quote is kinda contradictory without the “a”. Is it a small step or a giant leap? Oh, it’s a giant leap for mankind, and a small step for a man. Makes so much sense now.