Somehow the ser vs estar distinction almost makes sense. I don’t like it but I understand it
Comment on why
Railcar8095@lemmy.world 1 day agoAnd easy. For example “futbolista” is “female football player”, because it ends in “a”, and “futbolista” is “male football player” because… Wait what?
Another easy example is “mar” (sea). It’s clearly masculine. Except if you’re a poet in love with the sea and you make it female because “no homo” I guess.
Or my favorite, Mano (hand), witch is strong so obviously male. But if it’s little hand (manita) then it’s not strong so female. Except in some counties were remains male.
Next week in "WTF is wrong with Spanish: ser and estar (“to be” and “to be, but like different”)
boonhet@sopuli.xyz 1 day ago
calcopiritus@lemmy.world 1 day ago
I don’t know what dialect you speak where “Mano” is masculine. In Spain it is feminine, and I’ve never heard anyone say “el mano”. I’ve also never heard anyone say “el manita”.
I don’t think “ser” and “estar” being different verbs is at all wrong with spanish. They are very clearly different concepts.
You can be something because it is part of you “I am tall” or you can be something situationally “I am at the library”. What is weird to me is that English uses the same verb for those clearly different concepts.