Ogräs in swedish, gräs is herb and the O is like making it not-grass.
Röka gräs is smoking weed though so suddenly it’s getting the good treatment.
Comment on Plant Slurs
MissyBee@lemmy.blahaj.zone 11 hours agoUnkraut in German. Doesn’t deserve to be called a Kraut.
Ogräs in swedish, gräs is herb and the O is like making it not-grass.
Röka gräs is smoking weed though so suddenly it’s getting the good treatment.
Herb is ört in Swedish. Gräs is better translated as grass, so ogräs is non-grass. This also enables a funny way to insult someone’s lawn – since lawn is gräsmatta (grass carpet) – by calling it an ogräsmatta.
So technically all non-Germans are Unkrauts! I‘m incorporating this word.
I know where you are coming from, but as a German calling someone „Unkraut“ has a very dehumanizing sound and was used by nazis to classify people they wanted to murder. Example: deutsche-digitale-bibliothek.de/…/6SLYFZ3ZSAWYUJX…
„However, it would have to become the task of the Inner Mission… to clear God’s field of this Unkraut“: women as victims of forced serialisation and “euthanasia” under National Socialism
What happend next is posted daily by mastodon.world/@auschwitzmuseum So you might want to skip this.
syklemil@discuss.tchncs.de 10 hours ago
Similar in Norwegian: Ugress. Un-grass.
I’ve heard one definition of it that I like: The grass that your (grazing) animals won’t eat.
SpongyAneurysm@feddit.org 5 hours ago
Oh man. I have known this word as the name of an electronica music project for many years. Now I know what it means (never bothered to look it up. )
ugress.bandcamp.com