Comment on Crunchyroll accidentally confirmed it uses ChatGPT for subtitles
Geodad@beehaw.org 6 days ago
As someone who is able to speak Japanese, I’d notice the drop in quality of translation almost instantly.
I never turn on subs anyway when I watch my anime though.
t3rmit3@beehaw.org 5 days ago
I have to since my partner doesn’t speak Japanese, but half the time I end up having to correct lines for them once or twice, to make things make sense. The non-egregious stuff I don’t even bother with. It’s crazy how amateurish some of the mistakes are, or even what are clearly choices to omit entire sentences, for no reason.
MaggiWuerze@feddit.org 4 days ago
As someone who learns japanese. Is that a kanji for a honorific? probably kun? ゆうじ is the name, although weird that it is written in hiragana I guess… But I fail at this one 海行こうぜ
The first Kanji has the one for mother as part of it I think… And the second one is pronounced it ‘i’ so …iikouze ?
t3rmit3@beehaw.org 4 days ago
Yes, 君 is ‘kun’ when used as an honorific.
海 is ‘umi’, or sea/ocean. You are correct that the second half of the kanji (母) is the same as the standalone character for mother, but it’s base radical is ⽏, which also just means morher. The first radical, ⺡, means water/ liquid, so you can sort of infer “water mother = ocean”. Not all kanji work out this nicely with their radical structure, though.
Last part is spot on, ikou (行こう) is the (conjugation?) of iku or ‘to go’ that expresses a suggestion to do, i.e. “let’s (go)”.
MaggiWuerze@feddit.org 3 days ago
Thanks for the feedback, seems my efforts weren’t entirely wasted :D Interesting, that the Kanji for water itself does not contain that rqficale (unless you squint heavily) What’s the difference to Ikkimashou? Isn’t that the suggestive form? As in ‘we should go’