Maybe it’s a wink to deaf people? They might think she’s speaking actual Italian without the mistake.
Comment on The IT Crowd: Jen has been transported
sanguinepar@lemmy.world 5 days ago
This is not a big deal but it is entirely wrong. Why do I care so much about this?!
IMO it is a big deal, and you’re right to care.
Most obviously, and most importantly, this is a big deal because it excludes people who may require the subtitles in order to watch the show.
But it also points to some sort of speech to tech automation being used and then not checked by a human. Which implies poor quality control and a reliance on machine learning instead of employing someone.
TeamAssimilation@infosec.pub 5 days ago
ericatty@infosec.pub 3 days ago
It would have been funnier to say ‘speaks random Italian words’ for the people relying on CC
sanguinepar@lemmy.world 5 days ago
Maybe… But I kind of doubt it 😁
myplacedk@lemmy.world 5 days ago
Yes, it IS a big deal. Someone was hired to do the translation. Either by hand, or quality-check machine translation.
That someone is either not very good at English, or don’t have time to do it right.
And this is where my nostalgia kicks in. Why aren’t people doing it right anymore. Why is it so often just good enough to not get too many complaints. And why do we keep buying for these low quality services and products, instead of spending our money on fewer better products.
And yes, I know I’m part of the problem. I can get an X that seems good. Or I can get another X that seems almost as good, and the savings is enough to pay the airplane ticket to see my family on another continent. At least if I use the cheapest airline…