Comment on SPOOPY TARDIGRADE

<- View Parent
MentalEdge@sopuli.xyz ⁨1⁩ ⁨month⁩ ago

Very loose. The finnish equivalent for those words would be “karhumainen”. I’m not sure there is a single-word translation for the “-kainen” suffix.

It doesn’t really work the same way “-mainen” does, it’s similar, but results in a word that has a more definite meaning.

“Lapsimainen” would mean childlike or childish, while “lapsukainen” only ever refers to an actual child (or if used to describe an adult, would be like calling them a “literal child” in a belittling way).

source
Sort:hotnewtop