Comment on Okay this is getting a bit real now Duo, thanks đ
gregorum@lemm.ee âš5â© âšmonthsâ© ago
Ce nâest pas un mĂšme. Ce sont mes sentiments!
Comment on Okay this is getting a bit real now Duo, thanks đ
gregorum@lemm.ee âš5â© âšmonthsâ© ago
Ce nâest pas un mĂšme. Ce sont mes sentiments!
degen@midwest.social âš5â© âšmonthsâ© ago
I took a few years of French forever ago. Never really understood when to use ce over il, along with all the hyphenated forms ce is pushed into.
Personally, I always tried to translate back literally, so quâest-ce que câest -> what is it/this that it/this is. But Iâve also felt like this isnât the best approach given itâs through the lens of an English speaker.
gregorum@lemm.ee âš5â© âšmonthsâ© ago
I think ce Is formal, so I use it in that context?
degen@midwest.social âš5â© âšmonthsâ© ago
That makes sense. I always took it as ce is a more general âitâ while il refers more to people or places, but Iâm sure that doesnât always hold true. And apparently ce is only used as a subject with ĂȘtre for the most part. Iâm too analytical to just understand without digging in lol
gregorum@lemm.ee âš5â© âšmonthsâ© ago
french is such a headache, but, then again, so is english. itâs just that english is more forgiving when you mess up.