Comment on A handy reference
Betch@lemmy.world 8 months agoHah, funny. As a non-native speaker I never mix them up as I am very conscious of it when I’m writing. I’m also often translating from French in my mind to English on “paper” which helps differentiate all of them since they don’t sound the same in French.
raspberriesareyummy@lemmy.world 8 months ago
If you are a proper stereotypical French speaker though, I bet you confuse “actually” with “currently” all the time ;)
Betch@lemmy.world 8 months ago
Currently I don’t
needthosepylons@lemmy.world 8 months ago
Another French here. That’s definitely a thing!
raspberriesareyummy@lemmy.world 8 months ago
Being a German, my fellow countrymen have the same problem as the French, I hear the mixup a lot in my work environment :) We use “aktuell” for currently. But yeah, I have not spoken English from quite such an early age as you, but that particular mistake I also don’t make. I feel it’s the kind of mistake that people make for whom learning the language was a “necessary evil” / chore in order to succeed professionally or accomplish some other goal. People who actually enjoy learning a language will not keep repeating the same mistake if they can regularly witness native speakers using a word differently.
Betch@lemmy.world 8 months ago
Ahhh yeah that would make sense, I do love languages and have always found them fun. I also grew up in a bilingual area. My little village is French but most surrounding towns/cities are English speaking and was immersed in it from a very young age. I actually learned English mostly to argue with the kid next door who only spoke English (and from a whole lot of American English TV.)
basxto@discuss.tchncs.de 8 months ago
From wiktionary: