The fan translation of Oruchuban Ebichu added a 2 minute section at the start of every episode, explaining all the puns and cultural references. I’m disappointed that this isn’t more common.
Comment on Punch Time
BananaIsABerry@lemmy.zip 3 weeks agoI read a lot of fan translated content and I always appreciate the translation of “the child of a frog is a frog” (translator note: idiom similar to “the apple doesn’t fall far from the tree”)
I find you get to learn an approximate translation of an idiom and get the intent of the phrase at the same time.
skisnow@lemmy.ca 3 weeks ago
samus12345@sh.itjust.works 3 weeks ago
Image
Rai@lemmy.dbzer0.com 3 weeks ago
I love this