Is it subtitles in english though?
Comment on The IT Crowd: Jen has been transported
LunarLoony@lemmy.sdf.org 5 days ago
Tangentially related: there are a lot of moments in Firefly where the characters speak Chinese. Instead of captioning it properly, they just write “[speaks Chinese]”.
Which is especially jarring when you have a whole [speaks Chinese] sentence with a [speaks Chinese] phrase in the middle.
0x0@programming.dev 5 days ago
LunarLoony@lemmy.sdf.org 5 days ago
Yes. They do occasionally transliterate, and I think it’d be nice if they’d done so across the board.
noughtnaut@lemmy.world 4 days ago
I wish.
In my (official dvd) box set, they caption it as “[SPEAKING GALACTIC LANGUAGE]” as if it’s some made-up sounds and not plainly an existing language.
I take comfort in knowing there are web sites that explain every phrase in detail.
ericatty@infosec.pub 4 days ago
Do you have a website recommendation that’s accurate? Or are they all pretty much the same?
noughtnaut@lemmy.world 2 days ago
Here’s one that’s ugly but thorough: fireflychinese.kevinsullivansite.net/index.html